lie три формы неправильного глагола с переводом

Lay или lie? Учимся говорить правильно

Word Cloud 1

В этой статье вспоминаем глаголы lay и lie и учимся правильно использовать их в речи.

Глаголы lay [leɪ] и lie [laɪ] для многих часто становятся настоящей проблемой, уж очень они «коварны». Своим «коварством» слегка напоминают русские глаголы «одеть / надеть», в употреблении которых путается довольно много людей. Поэтому, чтобы подружиться с этими глаголами и не избегать их в речи, давайте разбираться, в чём же разница между lay и lie?

Lay — положить, класть

Lay — неправильный глагол, соответственно, имеет особые формы past simple и past participle:

Lay something / someone — класть что-то; положить что-то или кого-то. Очень важно запомнить, что lay — это переходный глагол, то есть глагол, после которого всегда следует прямое дополнение: класть или положить (что?) книгу, ручку, телефон или (кого?) ребёнка, малыша. Употребляя lay, мы обязательно говорим что кладём.

Please, lay the book on the table. — Пожалуйста, положи книгу на стол.

Lay the baby on the bed. — Положите малыша на кровать.

Кстати, обратите внимание, что lay подразумевает «положить что-то осторожно, бережно, аккуратно», то есть не бросить книгу на стол, а аккуратно положить.

She laid her head on the pillow. — Она положила голову на подушку.

He laid flowers on the grave. — Он положил цветы на могилу. (Он возложил цветы на могилу.)

А вот выражение lay the table означает «накрывать на стол», правда используется оно в британском английском (в американском обычно говорят set the table):

Can you help me to lay the table? — Ты можешь помочь мне накрыть на стол?

Чтобы избежать ошибок в употреблении этого глагола, нужно обязательно запомнить, что после lay всегда следует прямое дополнение («положить» что? или кого?).

Lie — лежать, лечь

Перейдём к глаголу lie, который означает «лежать, лечь», то есть находиться в горизонтальном положении или принять горизонтальное положение. Lie, в отличие от lay, это непереходный глагол, поэтому употребляется без дополнения:

I love to lie on a beach and read. — Я люблю лежать на пляже и читать.

If you are tired, you can lie on the sofa. — Если ты устала, ты можешь лечь на диван.

Lie — тоже неправильный глагол:

Причём настолько неправильный, что его форма прошедшего простого времени каким-то образом совпала с инфинитивом глагола lay (класть, положить), о котором шла речь выше. Как раз эта особенность и вызывает путаницу в использовании данных глаголов. То есть lie (лежать, лечь) в прошедшем простом времени имеет форму lay (лежал, лёг):

She lay on the bed to take a nap. — Она легла на кровать, чтобы вздремнуть.

The book lay open on the desk. — Книга лежала открытой на столе.

Еще пара примеров с глаголом lie:

The cat was lying under the tree. — Кошка лежала под деревом.

I have never lain in a hammock before. — Я никогда не лежала в гамаке раньше.

Lie — лгать, солгать

Дальше еще интереснее… Помните, как будет на английском «лгать, солгать»? Да-да, вы не ошиблись, лгать, то есть говорить неправду — lie. Но в этом значении этот глагол правильный, поэтому, чтобы образовать формы past simple и past participle, прибавляем окончание -ed :

Don’t lie to me! — Не лги мне! (Не ври мне!)

She lied about her age to get the job. — Она солгала о своем возрасте, чтобы получить работу.

Сравниваем: lay или lie?

Вот такие замечательные глаголы, мимо которых просто так не пройдешь. Посмотрите на них еще раз, сравните и постарайтесь запомнить, как и в каких формах используются глаголы lay и lie.

to lay a book — положить книгу (класть книгу)
to lay a baby — положить ребенка (класть ребенка)

I usually lay my phone on the table. — Я обычно кладу свой телефон на стол.
I laid my phone on the table. — Я положила свой телефон на стол.
I have laid my phone on the table. — Я положила свой телефон на стол.

to lie on the sofa — лежать на диване, лечь на диван

I usually lie on the sofa. — Я обычно лежу на диване.
I lay on the sofa. — Я легла на диван.
I have lain in a hammock before. — Я лежала в гамаке раньше.

Lie, в отличие от lay, употребляется без следующего за ним дополнения. Именно по наличию или отсутствию прямого дополнения мы сможем отличить их совпадающие формы:

Lie в значении «лгать, солгать» — правильный глагол:

I never lie. — Я никогда не лгу.
I lied about my age. — Я солгала о своем возрасте.
I have never lied before. — Я никогда не лгала прежде.

Ну, и небольшое задание: lay или lie? Ответы можно оставлять в комментариях ниже))

You look sick. Please, … down!
Please, … the bill on the table.

Источник

Глаголы «лежать», «класть» и «врать»

Глаголы «лежать» и «класть» (lie и lay) путают даже носители языка. К тому же, есть еще и глагол «врать» (lie), который очень похож на «лежать», что только усугубляет ситуацию. Как же различить эти три глагола?

To lie — лежать

Глагол «lie» — непереходный, то есть, он обозначает лежание, нахождение в горизонтальном положении, которое происходит само по себе, а не производится над чем-то. Нельзя «лежать кого-то или что-то», можно только лежать самому, или же какой-то предмет может лежать самостоятельно.

Спрягается этот глагол так: lie, lay, lain, lying.

Isn’t it nice to lie in the sun? — Разве не приятно лежать на солнце?
I lay in bed — Я лежал в кровати.
The skeleton had lain like this for decades — Скелет пролежал так десятки лет.
The book was lying on the table — Книга лежала на столе.

To lay — класть

Этот глагол как раз переходный, то есть, обозначает действие, которое производится с кем-то или чем-то, не занимание, а придание горизонтального положения. Нельзя просто сказать «класть», нужно обязательно уточнить, ЧТО именно класть.

Вот как он спрягается: lay, laid, laid, laying.

I shall lay the carpet here — Я постелю ковер здесь.
We laid your coat on the sofa — Мы положили твое пальто на диван.
This bird has never laid any eggs — Эта птица еще ни разу не несла яиц.
They were laying tiles when I came — Когда я пришел, они укладывали черепицу.

To lie — врать

Этот глагол совершенно иной по смыслу, но его так часто путают с глаголом «лежать», что стоит упомянуть и его.

Он спрягается так: lie, lied, lied, lying.

Let’s lie to him! — Давайте ему соврем!
They lied to me — Они мне соврали.
They have never lied before — Они никогда не врали раньше.
They were just standing and lying in my face! — Просто стояли и врали мне в лицо!

Комментарии

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через v Вконтакте или fb Facebook.

Источник

Глагол lie в английском языке

lie 3 forms

Перевод lie с английского на русский

Примеры

3 формы глагола с транскрипцией

Base Form
Инфинитив

Past Simple
2-ая форма
Past Participle
3-ая форма
(Причастие прошедшего времени)
Gerund
Герундий
lie lay lain lied
[laɪ] [leɪ] [leɪn] [liːd]
[laɪ] [leɪ] [leɪn] [liːd]

Тренажёр спряжения для запоминая форм

Чтобы настройки вступили в силу, необходимо перезапустить тренажер.
Перезапустить

Спряжение lie в английском языке во всех временах, лицах и числах

Simple Tense — Простое (неопределенное) время

Present Simple
Простое настоящее

Past Simple
Простое прошедшее

Future Simple
Простое будущее

Continuous Tense — Длительное время

Present Simple Continuous
Настоящее длительное

Past Simple Continuous
Прошедшее длительное

Future Simple Continuous
Будущее длительное

Perfect Tense — Совершенное время

Present Perfect
Настоящее совершенное

Past Perfect
Прошедшее совершенное

Future Perfect
Будущее совершенное

Perfect Continuous Tense — Длительное совершенное время

Present Perfect Continuous
Настоящее совершенное длительное

Past Perfect Continuous
Прошедшее совершенное длительное

Future Perfect Continuous
Будущее совершенное длительное

Conditional — Условное наклонение

Источник

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

cropped cropped englsecrets.ru min 1

Формы глагола lie

Posted on 2013-04-26 by admin in Глагол // 2 Comments

verbsГлагол lie имеет 2 значения и в зависимости от значения может быть как правильным, так и неправильным глаголом. В английском языке не так много неправильных глаголов, но их очень важно знать.

Глагол lie правильный глагол, если его перевод лгать, обманывать.

Глагол lie неправильный глагол, если его перевод лежать, быть расположенным, простираться.

Существует основные четыре формы глагола (лгать/лежать):
Первая форма глагола (инфинитив) – to lie/to lie.

Вторая форма глагола (прошедшее время the Past Indefinite) – lied/lay.

Третья форма глагола (Participle II, причастие прошедшего времени) – lied/ lain.

Четвертая форма глагола (Participle I, причастие настоящего времени) – lying/lying.

Также существуют личные формы глагола.
Глаголы употребляются в единственном и множественном числе, а также в первом, втором и третьем лице.verb forms lie min

Также глагол употребляется в различном времени: настоящем, прошедшем, будущем и будущем в прошедшем.
Настоящее время (the Present Indefinite) – lie, lies.

Прошедшее время (the Past Indefinite) – lied/lay.

Будущее время (the Future Indefinite) – will lie.

Будущее в прошедшем время (Future in the Past) – would lie.

prosba avtora

2 Comments on Формы глагола lie

очень хорошие видео уроки, я всем своим ученикам советую смотреть эти уроки. Очень полезно! Спасибо вам большое!

Источник

Разница между lie и lay

Сегодня на повестке дня довольно непростая тема. Пожалуй, эти глаголы – одни из самых каверзных в изучаемом языке. Порой они вызывают затруднения не только у изучающих, но и у самих носителей языка! Именно поэтому мы посветим эту статью этой теме. В ней мы рассмотрим, какая между lie lay lie разница.

Lie = лежать

Глагол произносится как «лай». Его следует использовать, когда необходимо обозначить нахождение предмета речи в горизонтальном положении.

Apples lie on the table. – Яблоки лежат на столе.

Глагол является непереходным, то есть он не может употребляться с прямым дополнением. Также, это неправильный глагол. Это означает, что три формы нужно смотреть в таблице – lie, lay, lain. Длительная форма глагола пишется lying.

Cats lie on the floor. – Коты лежат на полу.

Cats lay on the floor. – Коты лежали на полу.

Cats have already lain on the floor. – Коты уже легли на пол.

Cats are lying on the floor now. – Коты лежат на полу в данный момент.

Обращаем ваше внимание на важный момент: вторая форма рассматриваемого глагола (lay) полностью созвучна и идентична глаголу “lay”, который обозначает класть. Поэтому надо быть крайне внимательным при переводе предложений с такими лексическими единицами.

A year ago, I lay here and was thinking about my future life. – Год назад я лежал здесь и думал о своем будущем.

As I finish my homework, I lay my books in a backpack. – Когда я заканчиваю делать домашнее задание, я кладу книги в рюкзак.

Lay = класть

В отличие от предыдущего глагола, который обозначает состояние объекта речи, эта лексическая единица обозначает действие, а именно перемещение предмета из одного места в другое. Разница lie и lay заключается в том, что второй их них – переходный глагол, а значит, что он может употребляться с прямым дополнением.

Jane lays knifes on the table. – Джейн кладет ножи на стол.

Lay, так же как и lie, является неправильным глаголам. Его три формы звучат: lay, laid, laid. Длительная форма – laying.

Lie = лгать

Здесь всех студентов поджидает еще один подвох. Lie – омоним (оба глагола пишутся и произносятся одинаково, однако имеют разные значение). Подобно как в русском «ключ», «коса».

Так, между lie (лежать) и lie (лгать) существует лишь одно отличие. Оно заключается в том, что первый глагол – неправильный, а второй – правильный. То есть lie (лгать) образует формы прошедших времен при помощи окончания –ed. Запомните, что три формы будут следующими: lie, lied, lied. Длительная форма – lying – также совпадает. Давайте рассмотрим эту разницу на примерах.

Forks lie on the table. (Вилки лежат на столе.) – Forks lay on the table (Вилки лежали на столе.)

People often lie to each other. (Люди часто лгут друг другу.) – People lied to each other. (Люди лгали друг другу.)

Таким образом, важно понимать не только, чем отличается lay от lie, но и распознавать два омонима lie.

Давайте подытожим, что важно знать в данной теме:

Хотя тема довольно непростая, надеемся, что мы сумели просто и понятно рассказать, в чем разница между словами lie lay lie. Возможно потребуется не один день, чтобы усвоить это правило и уверенно использовать его в речи и переводе. Главное, помните, что даже если сразу все не улеглось в голове, с практикой все станет на свои места и запомнится. Так что не опускайте руки.

Автор блога: Екатерина Семенова, методолог Lim English

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
Добавить комментарий
  • Как сделать успешный бизнес на ритуальных услугах
  • Выездной кейтеринг в России
  • Риски бизнеса: без чего не обойтись на пути к успеху
  • lie неправильный глагол 3 формы
  • lie врать три формы