Глаголы «лежать», «класть» и «врать»
Глаголы «лежать» и «класть» (lie и lay) путают даже носители языка. К тому же, есть еще и глагол «врать» (lie), который очень похож на «лежать», что только усугубляет ситуацию. Как же различить эти три глагола?
To lie — лежать
Глагол «lie» — непереходный, то есть, он обозначает лежание, нахождение в горизонтальном положении, которое происходит само по себе, а не производится над чем-то. Нельзя «лежать кого-то или что-то», можно только лежать самому, или же какой-то предмет может лежать самостоятельно.
Спрягается этот глагол так: lie, lay, lain, lying.
Isn’t it nice to lie in the sun? — Разве не приятно лежать на солнце?
I lay in bed — Я лежал в кровати.
The skeleton had lain like this for decades — Скелет пролежал так десятки лет.
The book was lying on the table — Книга лежала на столе.
To lay — класть
Этот глагол как раз переходный, то есть, обозначает действие, которое производится с кем-то или чем-то, не занимание, а придание горизонтального положения. Нельзя просто сказать «класть», нужно обязательно уточнить, ЧТО именно класть.
Вот как он спрягается: lay, laid, laid, laying.
I shall lay the carpet here — Я постелю ковер здесь.
We laid your coat on the sofa — Мы положили твое пальто на диван.
This bird has never laid any eggs — Эта птица еще ни разу не несла яиц.
They were laying tiles when I came — Когда я пришел, они укладывали черепицу.
To lie — врать
Этот глагол совершенно иной по смыслу, но его так часто путают с глаголом «лежать», что стоит упомянуть и его.
Он спрягается так: lie, lied, lied, lying.
Let’s lie to him! — Давайте ему соврем!
They lied to me — Они мне соврали.
They have never lied before — Они никогда не врали раньше.
They were just standing and lying in my face! — Просто стояли и врали мне в лицо!
Комментарии
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.
Глагол lie в английском языке
Перевод lie с английского на русский
Примеры
3 формы глагола с транскрипцией
Base Form Инфинитив | Past Simple 2-ая форма | Past Participle 3-ая форма (Причастие прошедшего времени) | Gerund Герундий |
---|---|---|---|
lie | lay | lain | lied |
[laɪ] | [leɪ] | [leɪn] | [liːd] |
[laɪ] | [leɪ] | [leɪn] | [liːd] |
Тренажёр спряжения для запоминая форм
Чтобы настройки вступили в силу, необходимо перезапустить тренажер.
Перезапустить
Спряжение lie в английском языке во всех временах, лицах и числах
Simple Tense — Простое (неопределенное) время
Present Simple
Простое настоящее
Past Simple
Простое прошедшее
Future Simple
Простое будущее
Continuous Tense — Длительное время
Present Simple Continuous
Настоящее длительное
Past Simple Continuous
Прошедшее длительное
Future Simple Continuous
Будущее длительное
Perfect Tense — Совершенное время
Present Perfect
Настоящее совершенное
Past Perfect
Прошедшее совершенное
Future Perfect
Будущее совершенное
Perfect Continuous Tense — Длительное совершенное время
Present Perfect Continuous
Настоящее совершенное длительное
Past Perfect Continuous
Прошедшее совершенное длительное
Future Perfect Continuous
Будущее совершенное длительное
Conditional — Условное наклонение
Разница между lie и lay
Сегодня на повестке дня довольно непростая тема. Пожалуй, эти глаголы – одни из самых каверзных в изучаемом языке. Порой они вызывают затруднения не только у изучающих, но и у самих носителей языка! Именно поэтому мы посветим эту статью этой теме. В ней мы рассмотрим, какая между lie lay lie разница.
Lie = лежать
Глагол произносится как «лай». Его следует использовать, когда необходимо обозначить нахождение предмета речи в горизонтальном положении.
Apples lie on the table. – Яблоки лежат на столе.
Глагол является непереходным, то есть он не может употребляться с прямым дополнением. Также, это неправильный глагол. Это означает, что три формы нужно смотреть в таблице – lie, lay, lain. Длительная форма глагола пишется lying.
Cats lie on the floor. – Коты лежат на полу.
Cats lay on the floor. – Коты лежали на полу.
Cats have already lain on the floor. – Коты уже легли на пол.
Cats are lying on the floor now. – Коты лежат на полу в данный момент.
Обращаем ваше внимание на важный момент: вторая форма рассматриваемого глагола (lay) полностью созвучна и идентична глаголу “lay”, который обозначает класть. Поэтому надо быть крайне внимательным при переводе предложений с такими лексическими единицами.
A year ago, I lay here and was thinking about my future life. – Год назад я лежал здесь и думал о своем будущем.
As I finish my homework, I lay my books in a backpack. – Когда я заканчиваю делать домашнее задание, я кладу книги в рюкзак.
Lay = класть
В отличие от предыдущего глагола, который обозначает состояние объекта речи, эта лексическая единица обозначает действие, а именно перемещение предмета из одного места в другое. Разница lie и lay заключается в том, что второй их них – переходный глагол, а значит, что он может употребляться с прямым дополнением.
Jane lays knifes on the table. – Джейн кладет ножи на стол.
Lay, так же как и lie, является неправильным глаголам. Его три формы звучат: lay, laid, laid. Длительная форма – laying.
Lie = лгать
Здесь всех студентов поджидает еще один подвох. Lie – омоним (оба глагола пишутся и произносятся одинаково, однако имеют разные значение). Подобно как в русском «ключ», «коса».
Так, между lie (лежать) и lie (лгать) существует лишь одно отличие. Оно заключается в том, что первый глагол – неправильный, а второй – правильный. То есть lie (лгать) образует формы прошедших времен при помощи окончания –ed. Запомните, что три формы будут следующими: lie, lied, lied. Длительная форма – lying – также совпадает. Давайте рассмотрим эту разницу на примерах.
Forks lie on the table. (Вилки лежат на столе.) – Forks lay on the table (Вилки лежали на столе.)
People often lie to each other. (Люди часто лгут друг другу.) – People lied to each other. (Люди лгали друг другу.)
Таким образом, важно понимать не только, чем отличается lay от lie, но и распознавать два омонима lie.
Давайте подытожим, что важно знать в данной теме:
Хотя тема довольно непростая, надеемся, что мы сумели просто и понятно рассказать, в чем разница между словами lie lay lie. Возможно потребуется не один день, чтобы усвоить это правило и уверенно использовать его в речи и переводе. Главное, помните, что даже если сразу все не улеглось в голове, с практикой все станет на свои места и запомнится. Так что не опускайте руки.
Автор блога: Екатерина Семенова, методолог Lim English
Lay или lie? Учимся говорить правильно
В этой статье вспоминаем глаголы lay и lie и учимся правильно использовать их в речи.
Глаголы lay [leɪ] и lie [laɪ] для многих часто становятся настоящей проблемой, уж очень они «коварны». Своим «коварством» слегка напоминают русские глаголы «одеть / надеть», в употреблении которых путается довольно много людей. Поэтому, чтобы подружиться с этими глаголами и не избегать их в речи, давайте разбираться, в чём же разница между lay и lie?
Lay — положить, класть
Lay — неправильный глагол, соответственно, имеет особые формы past simple и past participle:
Lay something / someone — класть что-то; положить что-то или кого-то. Очень важно запомнить, что lay — это переходный глагол, то есть глагол, после которого всегда следует прямое дополнение: класть или положить (что?) книгу, ручку, телефон или (кого?) ребёнка, малыша. Употребляя lay, мы обязательно говорим что кладём.
Please, lay the book on the table. — Пожалуйста, положи книгу на стол.
Lay the baby on the bed. — Положите малыша на кровать.
Кстати, обратите внимание, что lay подразумевает «положить что-то осторожно, бережно, аккуратно», то есть не бросить книгу на стол, а аккуратно положить.
She laid her head on the pillow. — Она положила голову на подушку.
He laid flowers on the grave. — Он положил цветы на могилу. (Он возложил цветы на могилу.)
А вот выражение lay the table означает «накрывать на стол», правда используется оно в британском английском (в американском обычно говорят set the table):
Can you help me to lay the table? — Ты можешь помочь мне накрыть на стол?
Чтобы избежать ошибок в употреблении этого глагола, нужно обязательно запомнить, что после lay всегда следует прямое дополнение («положить» что? или кого?).
Lie — лежать, лечь
Перейдём к глаголу lie, который означает «лежать, лечь», то есть находиться в горизонтальном положении или принять горизонтальное положение. Lie, в отличие от lay, это непереходный глагол, поэтому употребляется без дополнения:
I love to lie on a beach and read. — Я люблю лежать на пляже и читать.
If you are tired, you can lie on the sofa. — Если ты устала, ты можешь лечь на диван.
Lie — тоже неправильный глагол:
Причём настолько неправильный, что его форма прошедшего простого времени каким-то образом совпала с инфинитивом глагола lay (класть, положить), о котором шла речь выше. Как раз эта особенность и вызывает путаницу в использовании данных глаголов. То есть lie (лежать, лечь) в прошедшем простом времени имеет форму lay (лежал, лёг):
She lay on the bed to take a nap. — Она легла на кровать, чтобы вздремнуть.
The book lay open on the desk. — Книга лежала открытой на столе.
Еще пара примеров с глаголом lie:
The cat was lying under the tree. — Кошка лежала под деревом.
I have never lain in a hammock before. — Я никогда не лежала в гамаке раньше.
Lie — лгать, солгать
Дальше еще интереснее… Помните, как будет на английском «лгать, солгать»? Да-да, вы не ошиблись, лгать, то есть говорить неправду — lie. Но в этом значении этот глагол правильный, поэтому, чтобы образовать формы past simple и past participle, прибавляем окончание -ed :
Don’t lie to me! — Не лги мне! (Не ври мне!)
She lied about her age to get the job. — Она солгала о своем возрасте, чтобы получить работу.
Сравниваем: lay или lie?
Вот такие замечательные глаголы, мимо которых просто так не пройдешь. Посмотрите на них еще раз, сравните и постарайтесь запомнить, как и в каких формах используются глаголы lay и lie.
to lay a book — положить книгу (класть книгу)
to lay a baby — положить ребенка (класть ребенка)
I usually lay my phone on the table. — Я обычно кладу свой телефон на стол.
I laid my phone on the table. — Я положила свой телефон на стол.
I have laid my phone on the table. — Я положила свой телефон на стол.
to lie on the sofa — лежать на диване, лечь на диван
I usually lie on the sofa. — Я обычно лежу на диване.
I lay on the sofa. — Я легла на диван.
I have lain in a hammock before. — Я лежала в гамаке раньше.
Lie, в отличие от lay, употребляется без следующего за ним дополнения. Именно по наличию или отсутствию прямого дополнения мы сможем отличить их совпадающие формы:
Lie в значении «лгать, солгать» — правильный глагол:
I never lie. — Я никогда не лгу.
I lied about my age. — Я солгала о своем возрасте.
I have never lied before. — Я никогда не лгала прежде.
Ну, и небольшое задание: lay или lie? Ответы можно оставлять в комментариях ниже))
You look sick. Please, … down!
Please, … the bill on the table.
Lay и lie: разница, правила и упражнения
Неправильные глаголы, в целом, приносят немало хлопот изучающим английский язык. Неправильные глаголы lay и lie не просто не являются исключением: наверное, нет ни одного человека, который не допустил ни единой ошибки при употреблении глаголов lie и lay. C подобными сложностями мы сталкиваемся только при изучении глаголов rise и raise.
Почему глаголы lay и lie вызывают столько сложностей? Этому есть 3 причины:
Однако, давайте обо всем по-порядку.
Глагол lie — lay – lain (лежать)
Глагол lie (лежать) является неправильным. Три формы глагола lie:
Примеры использования Lie – lay – lain:
Emily continued to lie in the same position. – Эмили продолжала лежать в одной и той же позе.
She lay down and rested for a while. – Она легла и немного отдохнула.
John scrabbled away just before a stone hit the ground where he had lain. — Джон едва успел отползти, как на то место, где он лежал, упал камень.
Обратите внимание: при прибавлении окончания –ing мы имеем – lie – lying.
Molly is lying on the sofa – Молли лежит на диване.
Выражения с глаголом lie (лежать):
Глагол lie — lied – lied (лгать).
Глагол lie (лгать) абсолютно созвучен с глаголом lie (лежать), однако является правильным глаголом.
I never lie to my parents – Я никогда не лгу моим родителям.
They lied to all the world. – Они лгали всему свету.
Had he lied to her before? – Лгал ли он ей раньше?
Are you lying? – Ты лжешь?
Выражения с глаголом lie (лгать):
Глагол lay – laid – laid (класть / положить)
Глагол lay (класть) также является неправильным. Три формы глагола lay:
I usually lay the table – Я обычно накрываю на стол.
She laid her hands upon my head – Она положила руки мне на голову.
We have laid a gas pipeline on the floor of the Black Sea. – Мы проложили трубопроводную газовую систему по дну Чёрного моря.
Глагол lay требует после себя дополнение: Lay smb / smth (класть кого / что).
Выражения с глаголом lay:
Еще раз сравните глаголы:
lie (present) – lay (past) – lain (past participle)
Lie (present) – lied (past) – lied (past participle)
lay (present) – laid (past) – laid (past participle).
А теперь давайте выполним ряд упражнений и закрепим это правило.
Разница между lie и lay – упражнения.
Exercise 1. Используйте глагол lie в нужной форме. Обратите внимание на перевод (лгать / лежать).
Упражнение 2. Choose the right answer.
Разница между lie и lay: ответы к упражнениям
1 Lie (lay), 2 lie, 3 lied, 4 lied/ lied, 5 lay, 6 is lying, 7 lay, 8 lie, 9 lain, 10 lain (been lying)
1 lay, 2 lying, 3 lay, 4 lie, 5 laid, 6 lie, 7 laid, 8 lain 9 laid, 10 lain, 11 lay, 12 laid, 13 laid
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
2 Комментариев для «Lay и lie: разница, правила и упражнения»