Verlassen 3 формы глагола
verlassen verliess / verlässt / verlassen сильный
ich verlasse / verlass
du verlässt / verlässest
er/sie/es verlässt / verlass
wir verlassen
ihr verlasst
sie verlassen
ich verliess
du verliessest / verliesst
er/sie/es verliess
wir verliessen
ihr verliesst
sie verliessen
ich habe verlassen / verlassn
du hast verlassen / verlassn
er/sie/es hat verlassen / verlassn
wir haben verlassen / verlassn
ihr habt verlassen / verlassn
sie haben verlassen / verlassn
ich hatte verlassen / verlassn
du hattest verlassen / verlassn
er/sie/es hatte verlassen / verlassn
wir hatten verlassen / verlassn
ihr hattet verlassen / verlassn
sie hatten verlassen / verlassn
ich werde verlassen
du wirst verlassen
er/sie/es wird verlassen
wir werden verlassen
ihr werdet verlassen
sie werden verlassen
Indikativ Futur II
ich werde verlassen / verlassn haben
du wirst verlassen / verlassn haben
er/sie/es wird verlassen / verlassn haben
wir werden verlassen / verlassn haben
ihr werdet verlassen / verlassn haben
sie werden verlassen / verlassn haben
verlass / verlasse (du)
verlassen wir
verlasst (ihr)
verlassen Sie
verlassen
verlassen / verlassn haben
verlassen werden
verlassen / verlassn haben werden
verlassend
verlassen / verlassn
Konjunktiv I Präsens
ich verlasse
du verlassest
er/sie/es verlasse
wir verlassen
ihr verlasset
sie verlassen
Konjunktiv I Perfekt
ich habe verlassen / verlassn
du habest verlassen / verlassn
er/sie/es habe verlassen / verlassn
wir haben verlassen / verlassn
ihr habet verlassen / verlassn
sie haben verlassen / verlassn
Konjunktiv I Futur I
ich werde verlassen
du werdest verlassen
er/sie/es werde verlassen
wir werden verlassen
ihr werdet verlassen
sie werden verlassen
Konjunktiv I Futur II
ich werde verlassen / verlassn haben
du werdest verlassen / verlassn haben
er/sie/es werde verlassen / verlassn haben
wir werden verlassen / verlassn haben
ihr werdet verlassen / verlassn haben
sie werden verlassen / verlassn haben
Konjunktiv II Präteritum
ich verliesse
du verliessest
er/sie/es verliesse
wir verliessen
ihr verliesset
sie verliessen
Konjunktiv II Plusquamperfekt
ich hätte verlassen / verlassn
du hättest verlassen / verlassn
er/sie/es hätte verlassen / verlassn
wir hätten verlassen / verlassn
ihr hättet verlassen / verlassn
sie hätten verlassen / verlassn
Konjunktiv II Futur I
ich würde verlassen
du würdest verlassen
er/sie/es würde verlassen
wir würden verlassen
ihr würdet verlassen
sie würden verlassen
Konjunktiv II Futur II
ich würde verlassen / verlassn haben
du würdest verlassen / verlassn haben
er/sie/es würde verlassen / verlassn haben
wir würden verlassen / verlassn haben
ihr würdet verlassen / verlassn haben
sie würden verlassen / verlassn haben
verlassen
Inhaltsverzeichnis
verlassen (Deutsch ) [ Bearbeiten ]
Verb, unregelmäßig [ Bearbeiten ]
ver·las·sen, Präteritum: ver·ließ, Partizip II: ver·las·sen
[1] einen Ort verlassen: weggehen, sich entfernen [2] eine Person verlassen: die Beziehung beenden; jemanden alleine lassen [3] reflexiv, sich auf etwas/jemanden verlassen: ein Verhalten, eine Sache als sicher annehmen und darauf vertrauen
[1] Er verließ das Haus wie jeden Werktag um sieben Uhr. [1] „In Portugal ist eine unblutige Form des Stierspiels populär, bei der alle Kämpfer die Arena lebend verlassen.“ [2] [1] „Roland hatte mir zugeflüstert, auf den Färöern wohnten jene, die die Wikingerschiffe wegen Seekrankheit verlassen mussten, als sie auf dem Weg nach Island waren.“ [3] [1] „Im Juli 1943 wurde sie [Anm.: die jüdische Ärztin Lilli Jahn] gezwungen, mit ihren Kindern Immenhausen zu verlassen und in das von schweren Bombenangriffen heimgesuchte Kassel umzuziehen.“ [4] [1] [Coronapandemie in der Türkei:] „Bis auf Notfälle dürfen wir rund achtzehn Tage lang das Haus nicht mehr verlassen.“ [5] [1] „Schließlich wird auch der wagemutigste und versierteste Kletterer zur Umkehr und Rückkehr in die Tiefe gezwungen, die er verlassen hat.“ [6] [2] Nach fünfjähriger Beziehung hat sie ihn verlassen. [2] „Als er zwei Mal mit seiner Pistole betrunken herumgeballert hatte, drohte seine Frau, ihn auf der Stelle zu verlassen.“ [7] [3] Ich hatte mich auf deine Informationen verlassen! [3] Ich verlasse mich darauf, dass du morgen da bist.
Урок 47. Глагол lassen в немецком языке
Moin! Если вы изучайте немецкий, то вы попали по адресу. Ведь на этой странице я делаю разбор всех тем немецкой грамматики: от самых начальных до продвинутых уровней. И сегодня мы с вами обсудим очень интересный глагол lassen.
В предыдущем уроке я рассказывал обо всех оттенках глагола werden: о его основном значении и использовании его в качестве вспомогательного глагола. Сегодня же у нас глагол lassen и всё, что вам нужно знать о нём.
Первое и основное значение глагола lassen (то есть значение Vollverb’а — полноценного глагола) — оставлять.
И спрягается он у нас следующим образом:
Как и у любого нормального глагола, у него есть три формы: Präsens — lassen, Präteritum — ließ, Perfekt — habe gelassen;
• Ich lasse meine Tasche im Auto — я оставляю сумку в машине (в настоящем времени);
• Ich habe meine Tasche im Auto gelassen — я оставил сумку в машине (в прошлом).
Обратите особое внимание на форму прошедшего времени: здесь у нас глагол lassen, как любой другой полноценный глагол, который используется в Perfekt’е, становится в форму Partizip II и получает приставку ge-. Это важно, и вскоре вы увидите, почему.
Теперь мы поговорим о различных дополнительных значениях, в которых глагол lassen уже используется как вспомогательный глагол и имеет свои особенности.
Первое вспомогательное значение lassen — поручать кому-то что-то сделать (то есть делать что-то не самому).
В русском языке есть шутка, когда говорят: «Я подстригся», то можно ответить: «Сам подстригся? Вышло на удивление ровно!». В немецком языке такой ситуации не возникает, ведь когда немцы стригутся, они говорят не “ich schneide meine Haare”, а «ich lasse meine Haare schneiden». Дословный перевод этой фразы подобрать достаточно сложно, но самый приближенный вариант — это «я поручаю подстричь свои волосы». То есть я не сам беру в руки ножницы и стригу себя, а иду к кому-то и по моему поручению это делается.
В русском языке мы говорим: “я помыл машину”, “я заверил документы”, “я починил велосипед”, не имея в виду, что мы сделали это лично. Вот в немецком языке, если мы не сделали это лично, мы говорим через lassen:
• Ich lasse mein Auto waschen — дословно “я поручаю помыть свою машину”;
• Ich lasse die Unterlagen beglaubigen — я поручаю заверить документы;
• Ich lasse mein Fahrrad reparieren — я поручаю починить мой велосипед.
Вот здесь уже проявляется вспомогательность этого глагола. При образовании прошедшего времени мы не будем ставить lassen в форму Partizip II:
• Ich habe meine Haare schneiden lassen — я подстригся;
• ich habe mein Auto waschen lassen — я помыл машину;
• Ich habe die Unterlagen beglaubigen lassen — я заверил документы.
Здесь мы не ставим ни глагол lassen в третью форму Partizip II, ни основной глагол. Это происходит потому, что когда у нас в предложении 3 и больше глаголов, то для того, чтобы не нагромождать предложение кучей разных конструкций для образования Perfekt’а или других временных форм, мы последние два глагола оставляем в инфинитиве. Это называется Ersatzinfinitiv, о котором я рассказывал буквально в позапрошлом уроке.
Следующее значение — это что-то разрешать или не разрешать:
• Ich lasse meine Kinder fernsehen — я позволяю своим детям смотреть телевизор;
• Lass mich raus — разреши мне выйти;
• Sie hat mich nicht gehen lassen — она не позволила мне уйти.
Здесь в прошедшем времени у нас снова два последних глагола стоят в инфинитиве.
Кстати, в отличие от русского языка, где глагол “разрешать” требует после себя дательного падежа (разрешать что-то кому-то), в немецком lassen требует после себя винительный падеж — Akkusativ: разрешаю что-то не кому-то, а кого-то:
• Ich lasse mein (а не “meinem”) Kind fernsehen — я разрешаю своему ребенку смотреть телевизор.
Чтобы не путаться в падежах, просто запомните, что lassen во всех значениях всегда требует после себя Akkusativ.
Четвертое значение глагола lassen — это призыв к действию, что-то типа русского “а давай”. Для этого нам нужно поставить глагол lassen в форму Imperativ — повелительное наклонение. Выглядит так:
• Lass uns Musik hören — давай послушаем музыку;
• Lasst uns reisen — давайте путешествовать.
Пятое значение этого глагола — это что-то среднее между “позволять” и “призывать к действию”. В целом, никаких особенностей, просто снова ставим lassen в Imperativ:
• Lass mich heute Abend die Rechnung bezahlen! — позволь мне этим вечером оплатить счёт!
• Lassen Sie mich bitte sagen — позвольте мне сказать.
Помним, что в немецком мы позволяем не кому, а кого, поэтому mich.
Ну и наконец последнее значение — это замена Passiv с модальным глаголом können. Человеческим языком: “что-то можеть быть сделано”. Здесь мы используем lassen с возвратной частичкой “sich”:
• Viele Krankheiten lassen sich heilen — многие болезни могут быть вылечены;
• Die Tür lässt sich öffnen — дверь может быть открыта.
В прошедшем времени:
• Viele Krankheiten haben sich heilen lassen — многие болезни могли быть вылечены;
• Die Tür hat sich öffnen lassen — дверь могла быть открыта (Perfekt).
То есть еще раз. Основное значение для глагола lassen у нас одно: оставлять. Дополнительных значений у нас, по сути, два: поручать и позволять. Четвертое и пятое значения — некие миксы из предыдущих двух в форме Imperativ: призыв к действию и такое себе “позвольте мне”. Ну а шестое значение можно тоже перевести как позволять, только с возвратной частицей sich: дверь позволяет себя открыть, болезни позволяют себя вылечить.
Во всех своих значениях, кроме как основного, lassen имеет необычную форму образования Perfekt’a — без Partizip II. Этот факт и то, что lassen всегда используется в Akkusativ помогут вам никогда не путаться в них и использовать в речи правильно.
На этом всё, дорогие друзья. Это были 6 значений глагола lassen и все, что нужно знать об этом глаголе.
На сегодня наш урок окончен, информации получилось немало, лучше бы ее как-то закрепить. Если вы тоже так считаете, то в конце поста вас ждет ссылка на задание. Увидимся с вами через несколько дней. Пока!